انگلیسی

به انگلیسی بسم الله الرحمن الرحیم را چگونه بگوییم؟

به انگلیسی بسم الله الرحمن الرحیم را چگونه بگوییم؟ بی شک یکی از آشنا ترین عبارات مشترک میان مسلمانان عبارت “بسم الله الرحمن الزحیم” است. زبان شناسان عرب این جمله را “آغازگر” می خوانند. به همین منظور از این جمله و اشکال مختلف آن در آغاز بسیاری از کتاب ها ، فیلم ها ، آغاز مجالس و سخن رانی ها و سر در بسیاری از مکان های اداری و مذهبی استفاده می شود. در زبان های مختلف نیز ، عباراتی منشا گرفته از همین جمله قرآنی مورد استفاده قرار می گیرد. در این مقاله قرار است به بررسی عبارت “بسم الله الرحمن الرحیم” به زبان انگلیسی بپردازیم.

از آن جا که در بسیاری از موارد ، مقصود کلام بر جزئیات آن اهمیت دارد ، جملات مختلفی با این مضمون اما به شکل های مختلف مورد استفاده قرار می گیرد. برای مثال در زبان فارسی از عباراتی نظیر : به نام خدا ، به نام الله ، به نام خداوند کریم ، هوالباقی و چنین عباراتی به عنوان جایگزینی از جمله “بسم الله الرحمن الرحیم” به عنوان سرآغاز سخن استفاده می شود. در تکنیک ترجمه نیز گاها از ترجمه های معنایی به جای ترجمه دقیق تحت الفظی استفاده می شود.

برای مثال کلمات “الرحمان” یا “الرحیم” در معنای دقیق تحت الفظی به ترتیب معادل کلمات “Merciful” و”Compassionate” هستند و نام “الله” نیز در انگلیسی تحت عنوان “GOD” ترجمه می شود. با این وجود می توان از عبارات و معادل های مختلفی برای این جمله استفاده کرد. بر همین اساس در لیست زیر به ۵ نوع ترجمه متفاوت از عبارت “بسم الله الرحمن الرحیم” توسط پیج مترجم مختلف اشاره می کنیم.

به انگلیسی بسم الله الرحمن الرحیم را چگونه بگوییم؟

عبارت اول : ترجمه پیکتال :

“”In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

عبارت دوم : ترجمه شاکر :

“In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful”

عبارت سوم : ترجمه صفارزاده :

“In the Name of Allah The Merciful Beneficent”

عبارت چهارم : ترجمه یوسف علی :

“In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful”

عبارت پنجم : ترجمه آربری :

“In the Name of God, the Merciful, the Compassionate”

مطالب با موضوع مشابه

این صفحه دارای یک دیدگاه است. شما نیز دیدگاهتان را منتشر کنید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

1 × یک =